Dansk - Russiske kulturforbindelser i Esbjerg kommune/Vestjylland
(tidl. Ribe amt)
Dansk Russisk Forening i Esbjerg er opløst og nedlagt mandag d. 20. november 2000.
Men du kan stadig få kontakt til den kreds af lokale folk i Esbjerg, der
har arbejdet for dansk-russisk kulturelt samvirke, og arbejdet for at udbygge
de mellemfolkelige forbindelser, ligesom vi har relationer til russisktalende
personer i Vestjylland og Esbjerg kommune. Du kan henvende dig til: Per Benny Paulsen, Hermodsvej 132, 6705 Esbjerg Ø, tlf.: 75 12 62
00 - mobil tlf.: 40 35 10 30 eller til Ira Korenko, Gl. Lifstrupvej 15, 6715
Esbjerg N.
Hjælp børnene i Sct. Petersborg og i Krasnoje Selo
Den politiske og økonomiske omvæltning i Sovjetunionen og Rusland har
medført sociale tragedier i kæmpemålestok. Mange børn bliver forladt af
forældrene. Mange børn bliver gadebørn eller indgår i mafiagrupperne. Mange
børn bliver udnyttet på det groveste. Sulten, korruptionen og fortvivlelsen er
usædvanlig stor. Men alligevel er der folk i Rusland, som har overskud til at
hjælpe disse børn væk fra gaderne og væk fra en kriminel tilværelse. Men vores
russiske aktivister, der uden økonomiske profitmotiver hjælper alle disse børn,
har behov for hjælp fra os i Danmark. Hvis du har mod til at hjælpe, kan du
kontakte: Svend Pedersen, tlf.: 32 54 20 30 - mobil: 22 93 01 92 - Sven
’Guldtand’ Pedersen, c/o Garcia, Brændmosevej 18,
Karlstrup, 2690 Karlslunde; eller indsætte et beløb på Dansk Russisk Forenings
girokonto i København, mærket "gadebørn i Sct. Petersborg", giro nr.:
6432018. Svend kommer også gerne ud og holder foredrag.
Læs også om humanitærforeningen i Varde: Et
Bedre Liv.
Karavai Kvartetten er
verdensberømt og vandt den al-russiske konkurrence
for folkemusikensembler. Sangerinden Irina Kuliova er
en sand virtuos med hensyn til den helt specielle russiske sangtradition. De
fire musikere er eksperter på deres strengeinstrumenter og forener i sjældent
grad folkelig, melodiøs musik med en professionel elegance og charme, og
behersker alle genrer, folkemusik, klassisk musik, pop, rock og jazz. Deres
instrumenter er domra og balalajka. Deres hjemmebane
er dog de originale russiske folkemelodier. Musikerne er er
de sidste par år blevet inspireret af mødet med bl.a. Trio Rococo,
Mad Cows Sing, Bazar, samt irske folkemusikere, og har udviklet et nyt
repertoire af klassiske værker, original folkemusik og f.eks. Beatles- numre i raffinerede arrangementer. Så hvis din
skole, din byfest, dit lokale kultur- og værested mangler en positiv oplevelse,
så kontakt Erik Philipsen, Humlevej
3, 4040 Jyllinge, tlf./fax: 46 78 88 06 og aftal pris og vilkår.
Paramon Teatret fra Sct. Petersborg
Paramon-teatret
turnerer i Danmark hvert år med forestillinger for børn, og Paramon-teatret
som har ry for at kunne fange børnenes opmærksomhed med deres eventyr og fortolkninger.
Paramon
Teaterets danske hjemmeside: http://www.paramon-teatret.dk
Endnu engang har Paramon-teatret fra St.
Petersborg komponeret en fantastisk eventyrforestilling: "Trylleguitaren". Forestillingen er lavet
specielt med dansk tale og er krydret med traditionelle russiske sange og
ildfulde danse. "Trylleguitaren" bringer personerne igennem
historiens århundreder fra urtiden, gennem middelalderen, renæssancen og videre
til fremtiden. Forestillingens tager primært sigte på børn fra ca. 5 år og
opefter (indskolingen plus 3.-4. klasse), og er fuld af morsomme danse, sange
og gags; men skuespillerne kan også tilpasse stykket til et mere voksent
publikum i lighed med tidligere stykker bygget over H. C. Andersens eventyr.
Varighed: ca. 45-50 minutter. Tekniske krav: Guitarforstærker med
forlængerledning til guitar. 1 mikrofon på stativ. Alt efter spillested kan en
form for skærm (2 x
Paramon Teateret var i Danmark i april
2005 med en dramatisk fantasi over H. C. Andersens "Lille Claus og
Store Claus". Forestillingen er specielt instrueret til brug i
Danmark, hvorfor der er lagt vægt på den mimiske udfoldelse, samt den danske
dialog, således at tilskuerne uden problemer kan følge med. Stykket er bygget
op som en fantasi, indeholdende elementer af dukketeater, pantomime og
dramatisk teater. Dukkerne er store og små og stykket vil være krydret med
levende musik (klarinet), sang, dans, mimik og komik. Skuespillere: Irina Kovalenko – Maxim Pashkov – Platon Pashkov – Igor Kutjkov. Målgruppen for forestillingen er børn fra 5 år til
12 år. (Det forventes, at forestillingen kan udbydes med refusion i henhold til
Teaterlovens § 25).
Maxim Pachkov
og Irina Kovalenko, der begge er uddannet fra teaterakademiet
i Sct. Petersborg som dramatiske skuespillere, kan tilbyde forskellige
forestillinger og koncerter. Koncerterne består af gamle russiske folkesange
(folklore) samlet fra fjerntliggende landsbyer, populære russiske sange samt
sange skrevet og komponeret af Maxim til flere
forskellige forestillinger og musicals. Pris 1.500 kr. Efter ønske kan de også
fortælle om teater- og koncertlivet i Sct. Petersborg
på engelsk eller dansk.
Paramon-Teatret fra Sankt Petersborg
har et repertoire af russiske skuespil, klassiske såvel som eksperimentale
kompositioner, f.eks. "Mågernes hvin over Svanesøen", der er bygget op over russisk
folklore og med russisk kolorit. Voksenteatret er ledet af Grigorij
Koffman, som bor i Berlin, men som både arbejder i
Tyskland og i Rusland (St. Petersborg). Det medfører, at Paramon-Teatret
har forestillinger i såvel Tyskland som Rusland. Børneteatret, som ledes af Tamara Pachkova, har sit
udgangspunkt i St. Petersborg, men Paramon-børneteater
arbejder meget i Danmark, hvor skuespillerne optræder med dansk dialog.
Teatrets kerne består af de to skuespillere: Irina Kovalenko
og Maxim Pachkov, samt
oversætter, tolk og manager Tamara Pachkova. Desuden medvirker forskellige skuespillere eller
musikere på kontrakt, når det er nødvendigt. Teatret kommer til Danmark 2 gange
om året, - normalt i april og november måned, og hver gang med en ny
forestilling. Irina Kovalenko og Maxim
Pachkov har begge gået på teaterakademiet i St.
Petersborg, hvor de blev færdiguddannet i 1984. Siden da har de arbejdet på en
række teatre i St. Petersborg og Tyskland. Første gang de optrådte i Danmark
var i Nykøbing Falster, 1993, på den Internationale Teater Festival, i gruppen
af Avantgard-Teater, ledet af Maxim
Pachkov. Det var en forestilling for voksne: "Hvis man flår en kat, får man en kanin".
Stykket er skrevet af Maxim Pachkov
og Irina Kovalenko. Stykket var forbudt i
Sovjetunionen i 1990. Senere har de i 1996 og i 1997 besøgt Danmark med truppen
af kommunale børneteater "Det Nye Teater", med forestillingerne: "De tre små grise" og "Hyrdinden & Skorstensfejeren", hvor
sidstnævnte forestilling specielt var lavet til den danske H. C. Andersen
Festival i Esbjerg i 1997. Det første af Paramon-teatret`s
egne børnestykker: "Folkeeventyret - Laduski" blev vist i Danmark i efteråret 1997
samtidig med mini-operaen for de voksne: "Ved
siden af", skrevet af Michael Ramløse og oversat af Tamara Pachkova til Festivalen i
1996, som Danmark havde gennemført i St. Petersborg under titlen:
"København - Europas kulturby".
I løbet af de sidste
år har teatret turneret med klovneteaterforestillingen: "Ærtekage", og med musical for
børn: "Spurven, som ikke kunne synge",
skrevet af Maxim Pachkov,
og hvis besætning foruden de voksne skuespillere bestod af to børn på 8 år. Det
russiske folkeeventyr: "Den kloge Ivanuschka" er ligeledes udvidet med en
barneskuespiller på 9 år og hvis handling omfattede russiske trylleeventyr med
masser af musik og dans. I foråret 2000 kom teatret med forestillingen: "Tigeren, som var sulten" lavet efter et
engelsk eventyr af Donald Bisset. Stykket spilles af 3 voksne skuespillere med
dukker. Til Esbjerg Festivalen i år 2000 lavede Paramon-Teatret
en ny forestilling: "Petruschka",
der var bygget op fra en russisk folklore, og forestillingen indeholdt meget
musik, dans, sang og humor. Hovedrollen spilles af en dreng. Den sidste
produktion i 2002 var H. C. Andersen forestillingen: "Nissen
og Madammen", der med stor succes blev opført i København, i
Jylland, på Fyn og på Bornholm. Paramon-Teatret, har
således i adskillige år turneret rundt i Danmark og haft forestillinger i såvel
kulturcentre, skoler, børneinstitutioner og biblioteker, og er altid blevet
meget fint anmeldt, og fået megen ros for dets kreativitet og musikalske
indlæg. Børneteaterforestillingen: "Den kloge Ivanuchka" er bygget over russiske folkeeventyr
og handler om en dreng, der søger efter sine forældre, som er blevet bortført
af en drage. Undervejs går han vild i skoven og møder her forskellige
eventyrskikkelser, som enten hjælper eller hindre ham i at finde vej. Drengens
opfindsomhed og hans tryllefløjte hjælper ham. Undervejs møder han Baba Jaga (heksen), Lechij (skovtrolden) og Gorinitj
(den mangehovede drage). Forestillingen ledsages af
morsom russisk folkemusik, sange og danse. Foruden musikken på bånd, spiller
skuespillerne på balalajka, fløjte og slaginstrumenter. Et rigtigt flot
teaterstykke, der engagerer børnene. Dialogen og sangene er på dansk, således
at små børn kan forstå forestillingen, der er beregnet for børnehavebørn og børn
op til 3. klasse (mellem 5-10 år). Forestillingen varer 45 minutter.
DUO "Tatiana og
Valerij"
DUO "Tatiana
og Valerij" er en duo af to russiske operasangere: Tatiana
Kisseleva Gudnaes og
Valerij Likhachev der præsenterer 3 forskellige
underholdningsprogrammer:
1. Show: "To Russia
with love" - et festligt og spændende musikalsk
show, som tager publikum med på en rejse ti1 Moskva tur/retur. Showet blev
skabt ti1 en aften på ABC-teatret i sommeren 2000 og er senere blevet opført i
forskellige udgaver og størrelser, både ved private og offentlige festlige
lejligheder. Publikum føres med fra den ene oplevelse ti1 den næste og
forestillingen krydres med en række sange, parodier, fortællinger og
overraskelser. En levende og underholdende forestilling med flotte kostumer.
Sang på russisk, tale på dansk - eller eventuelt engelsk. - I showets første
del er publikum passagerer i flyet og oplever i de højere luftlag en syngende
stewardesse, en 'nyrig' russer, en eksotisk transitpassager… Efter pausen
venter der en spændende sightseeing i Moskva. Her kommer vi på en musikalsk
rundtur ti1 byens mest berømte seværdigheder, som bliver præsenteret ved
forskellige musik-genrer: klassisk romance, folkemusik og sigøjnersange.
Showets længde og indhold kan varieres efter ønske. Tatiana
og Valerij udfører som standard showet selv med en pianist, men ofte udvides
showet med en harmonika. En typisk opførelse vil vare ca. 2 x 40 minutter.
2. Opera Buffa:
"The Telephone" - 25 minutter fulde af humor, romantik og dejlig
musik! En opera med engelsk tekst for sopran og baryton, komponeret af Gian-Carlo Menotti i 1947. Den
romantiske Benjamin skal ud på en rejse, men først opsøger han den smukke og
livfulde Lucy, som han er dybt forelsket i. Han har noget at fortælle hende,
men Lucys elskede telefon afbryder gang på gang hans tilløb til frieri. Tiden
går og han bliver mere og mere desperat. Ti1 sidst må han løbe for at nå sit
tog, men historien ender lykkeligt. Fra en telefonboks ringer han hende op,
frier, og får hendes 'ja', og operaen slutter med en romantisk duet - over
telefonen!
3. Russiske sange og sigøjnersange. - Varm og glad
russisk musik og lidenskabelige sigøjnersange bringer selskabet i en festlig
stemning, og russiske selskabslege samt flotte kostumer sætter prikken over
i'et. Programmet kan sammensættes efter ønske. Tatiana
og Valerij kan optræde solo, med eget akkompagnement på guitar og klaver, eller
de kan medbringe akkompagnatør.
For mere
information kontakt: Tatiana på tlf.: 22 27 30 84
eller Valerij på tlf.: 30 22 02 71, mail: tatiana@gudnaes.dk
Tatiana http://tatiana.gudnaes.dk er er født i Rusland og har boet i
Danmark i 12 år. Hun arbejder bl.a. sammen med Mogens Dalsgaard (www.pianist.dk), og giver koncerter; underviser i klassisk sang og
dirigerer Ejby kor og Køge Mands kor på Sjælland, med mere. Tatiana
er næstformand i "Det Russiske Hus" (www.russiskhus.dk).
* * *
Tryk på linket til: Juri Artamonov Trio - Moskauer
Fenster.
* * *
Russisk dukketeater fra Sct. Petersborg
E. Demmini State Marionette Theater er et professionelt russisk
dukketeater fra Sct. Petersborg, der med jævne mellemrum kommer til Danmark.
Deres dukketeaterforestillinger er på 50 minutter og koster kr. 2.500/3.000.
Dukketeatergruppen opfører bl.a. børneforestillingen "Tommelise" af H. C. Andersen, hvor
dukketeatergruppen viser og fortæller om Tommelise's
sære rejse, hvor skrubtudsen, sommerfuglen, oldenborren, markmusen, svalen og
alle de andre dyr krydser hendes vej. Der er rigtig mange dukker at holde styr
på i forestillingen. Børnene er med i frøens jagt på Tommelise
og synger med på sangene. Forestillingen er først og fremmest beregnet for børn
fra 4 -12 år. I forbindelse med Sct. Petersborg Festivalen i Ribe amt i
efteråret 2000 opførte E. Demmini State Marionette Theater forestillingen: "Fantasi
over prinsessen på ærten og fyrtårnet". Yderligere oplysninger og
reservation kan ske til Anne
Bryld, Kastanie Alle 3, 6000 Kolding,
tlf.: 75 53 52 71.
Vysotskijs sange
og musik på svensk
Trioen: Dan Fägerquist,
Mats Grahn (gitar og
harmonika) og Johanna Dahl (cello) fra Sverige kan underholde med tekster og
musik af den russiske poet og skuespiller: Vladimir Vysotskij,
idet Dan Fägerquist tolker Vysotskij
teksterne på svensk. En koncert med trioen koster omkring 3.500 - 5.000 kr., og
de spiller 2 x 40 minutter eller 1 time i træk - alt efter hvad man aftaler,
ligesom prisen for flere koncerter i samme område medfører en prisnedsættelse.
De praktiske krav er: gulvareal: 4 x
"Pavlovski's Balalajka Orkester" i København
Orkestret blev stiftet i 1936 i København med Evgeni Pavlovski
som dirigent. I starten bestod det udelukkende af russiske emigranter. Evgeni
døde i 1985 og Alex Sundstrøm har siden 1987 været orkestrets dirigent.
Orkestret består i dag af 27 medlemmer, overvejende danskere, men russiske
tilflyttere er begyndt at spille med. Orkestret er opbygget efter Andrejevs princip for det russiske balalajkaorkester og
instrumentbesætningen består af domra i 6 størrelser,
balalajka i 5 størrelser, gusli, bayan
(harmonika) og slagtøj. Orkestrets repertoire er på ca. 225 numre, og de fleste
numre er russiske og ukrainske folkemelodier, russiske zigeunermelodier
samt musik skrevet af russiske komponister. Orkestret har egne sangsolister,
der synger på russisk, og solister på balalajka og domra.
Orkestret optager alle, der har lyst til at spille russisk folkemusik, som
medlemmer og stiller instrumenter og noder til rådighed. Det er ikke en
betingelse, at man kan spille forinden. Orkestret øver hver torsdag aften i
Vanløse Forsamlingshus (København) fra september til maj. Orkesteret optræder i
håndbroderede ukrainske folkedragter, syet af medlemmerne selv. Ønsker du mere
information eller kontakt til orkestret, så se deres hjemmeside, hvor der
også er link til andre balalajka orkestre.
Jurij Pavlovski præsenterer russisk musik i Danmark
optræder på russisk. Vi er alle danskere,
men brænder for den russiske folkemusik, som den kendes fra Pavlovskis
balalajkaorkester. Gruppens størrelse og repetoirets
varighed kan tilpasses efter behov, og vi kan også optræde som solister. Kontankt Bjarne Houman bjarke.houmann@skolekom.dk.
Tlf. Nr.: 20 49 80 32 og få yderligere information.
Duo Malina
Duo Malina er en dansk-russisk duo, bestående af pianisten Elena Koukhar (tidl. Moskva) og
fløjtenisten Anne Maj Roed, København. Malina er
russisk og betyder hindbær. Navnet er en omskrivning af deres fornavne: Maj og
Lena. Desuden associerer det til en varm sommerdag i skoven med hindbærpluk og
et ønske om at videreformidle livsglæde. Fløjten er et af de ældste
instrumenter i menneskehedens kulturhistorie og har i sig en klang af både
urtid og nutid, af sorg og glæde, af temperament og af sensitivitet. Elena er bl.a. prisvinder fra en konkurrence for unge
pianister i Moskva. De har begge studeret på Det kongelige danske
Musikkonservatorium og desuden deltaget i adskillige masterclasses
i bl.a. Frankrig og Rusland. Repertoiret rækker fra barokmusik til ny musik med
særlig interesse for russiske komponister, bl.a. Prokofiev, Denisov,
etc.. De spiller også gerne romantisk salonmusik ved receptioner og videre.
Henvendelse kan ske på denne adresse: jens.roed@get2net.dk
Russian Roulette
Valera
Kilin og Vladimir Trichkin
er to dygtige guitarister, og du finder dem her på http://www.russian-roulette.dk/,
hvor du også kan kontakte dem. Valera Kilin er guitar-virtuos. Han har afsluttet
musikkonservatoriet i Moskva i faget klassisk guitar, og har boet i Danmark
siden 1991.
Vi mangler trubadurer, musikanter, og mindre russiske musik- og
teatergrupper til denne hjemmeside, der kan spille og synge russiske kompositioner
og russiske sange. Det er fuldstændig ligegyldigt om du/I kan spille klassisk
musik, russisk folkemusik, m.v. - eller om du er dansker eller russer - eller
om du bor i Rusland. Bare melodierne og sangen er russisk. Kender du nogen, må
du gerne give mig besked. Derefter kan I aftale honorar og arrangement, med de
personer, der henvender sig til Jer via denne hjemmeside. Skriv til mig her.
Hvis du er dansk/russisk tolk, kan du kontakte
mig, hvis du vil med på denne hjemmeside. Det er ligegyldigt hvor du bor i
Danmark i Rusland, m.v.. Det offentlige, erhvervslivet og mange andre har brug
for tolke i forskellige situationer. Har du et sprogspeciale i jura, teknik,
litteraturforståelse, filosofi, m.v. skal det gerne med i din profil. Du må
selv aftale honorar med Dem der kontakter dig. Bor du i Rusland, m.v. sker det
jo også, at en dansk håndværker/tekniker eller forretningsmand mangler en tolk
i et par timer, ligesom der er brug for russisksprogede guider i såvel Danmark
som i Rusland. Det er jo også muligt, at der er eksportvirksomheder i Danmark,
der pludseligt har brug for en russisk tolk, eller har oversættelsesopgaver i
forbindelse med fortoldning af papirer og varer. Skriv til mig her, hvis du vil
med på nedennævnte tolkeliste: Per Benny Paulsen - det koster
ikke noget.
Tolkeliste:
Århus: Irena Puginskaya, Randersvej 335, Lisbjerg, 8200 Århus
N (tidl. Moskva), tlf. 87 48 05 18 - mobil: 61 65 58 69.
Ålborg: Cand.
Phil. Ester Christiansen,
tlf. 25 57 73 62.
Ålborg: Thorbjørn
Lindmark, Dalgasgade
20, 9000 Aalborg - tlf. 98 13 83 04.
Odense: Ulla Rosendal,
Elmegårdvænget 3, 5250 Odense SV, tlf. 65 96 12 38 -
25 88 18 32. Tolker for politiet og retsvæsen; for behandlere i sundhedsvæsenet
og i flere andre sammenhæng.
Vejle:
Alla Nielsen, Søgade
Kolding: Anna Borova,
tlf. 22 76 00 67 - studerer erhvervsøkomi (af lettisk
herkomst).
Esbjerg: Cand. Mag. Nadja Gram, Enghavevej 14, 6700
Esbjerg - tlf. 75 13 44 28. (tidligere fra Sct. Petersborg).
Glostrup: Jan Carlsen tlf. 75
12 70 90 - 25 44 23 20 (opvokset i Moskva) speciale: shipping og
konferencer. Tlf. 50 50 26 12. Se også her.
Esbjerg: Cand. Mag. Natalia K. Hansen, Hermodsvej 27, 6705 Esbjerg Ø - tlf. 76 10 07 23 - 21 62 07
23 (tidl. Severodvinsk).
Sønderborg: Jørgen Hinsby, Margretheparken 14, 6400 Sønderborg, tlf.: 74 43 12 24 speciale: erhvervs- og kulturformidling.
Grindsted: Olga Madsen tlf.: 76 72 08 09
(tidl. Moskva), oversætter mellem engelsk, tysk og russisk, med speciale i
forretningskorrespondance, marketing, kontrakter, tekniske tekster, automobil
komponenter, medicin og militær, manualer, økonomiske reporter, IT, og Olga kan
også etablere kontakt til kunder i Rusland.
Skærbæk: Eric Seiring
Andersen, Gesingvej 23, 6780 Skærbæk,
tlf.: 73 75 11 11 - 51 24 95 35. Tolkning til
bryllupper. Oversætter også til russisk/tysk, og har gode forbindelser til Sct.
Petersborg og Tyskland.
Holstebro: Tanja Andersen, P. S. Krøyersvej 198, 7500 Holstebro - tlf. 97 40 65 07.
Viborg: Cand. Phil. Landysh
G. Vistisen, Gårsdalvej 20, 8800 Viborg,
tlf.: 86 60 08 50 - 29 91 69 28. Tolker fra/til russisk, dansk, engelsk,
tatarisk, ukrainsk. Udfører oversættelse og tolkning i forbindelse med eksport,
messer, rejser. (tidligere fra Kazan, Tatarstan,
Rusland).
Kjellerup: Elena
Olsen, Ungstrupvej 4, 8620 Kjellerup -
tlf.: 86 88 08 24 - fax: 70 20 58 43. Er akademisk uddannet som økonomimanager
og som biolog. Har kendskab til russisk eksport-import lovgivning samt regnskab.
Tolker ved forskellige møder, hos de offentlige og
private. Derudover oversætter til russisk og dansk teknisk, videnskabelig,
samfunds- og forretningsmæssig litteratur mv.
Gedser: Cand. Phil. Kim Ole Grützmeier,
Sdr. Boulevard 8, 4874 Gedser, tlf.: 54 17 91 51 - russisk med historisk
speciale.
Sydsjælland: Cand. Mag. Erik Bondo, Freerslevvej 13, 46900 Haslev,
tlf.: 56 31 56 64.
Kalundborg: Svetlana Pedersen,
Bakkegårdsvej 2, 4400 Kalundborg, tlf.: 59 50 40 15 - mobil: 60 92 29 62.
København: Cand. Phil. Marie Nytoft, Holsteinsgade 9,
2100 Kbhn. Ø. tlf. 35 43 92 14 - fax: 35 42 92 16 -
mobil: 21 66 94 15. Simultantolkning ved kurser, konferencer, forhandlinger ved
ministermøder, mødetolkning, konsekutiv tolkning ved kurser, skriftlige
oversættelser, oversættelse af videofilm (incl. og excl. speak), m.v.
København: Olga Krogh, Tøjmestervej 16, 2400 Kbh. NV, tlf. 35 84 12 20. Translatør
og tolk med speciale i jura.
København: Jens Jørgen Nielsen og
Jelena Nielsen, Bæktoften 74, 2680 Solrød Strand.
Jens Jørgen´s hjemmeside.
København: Elena M. Kiseleva-Buggeskov, Dronning Olgas Vej 57 B,
2000 Frederiksberg, tlf.: 38 19 38 34 - mobil: 21 92 44 22. Cand. mag. i
skandinavisk filologi fra Skt. Petersborgs Universitet. Mange års erfaring med
tolkning/oversættelse mellem russisk og dansk, svensk og engelsk, herunder
simultan tolkning (dvs. ved konferencer) og konsekutiv (delegationstolkning) -
fordelt som 10 år i Rusland og 11 år i Danmark. Har tolket ved diverse topmøder
mellem danske og russisktalende politikere (bl.a. Gorbatjov, Nyrup, Helveg,
Primakov, Tjubajs, Nasarbajev,
Ruslands og Danmarks udenrigsministerier, Nordisk Råd m.v.). Har derudover gode
erfaringer med teknisk, juridisk, medicinsk, økonomisk osv.
tolkning/oversættelse.
København: Slavik Frenkel er 28 år, 2600 Glostrup, tlf.: 43 45 08
94 - 22 64 54 81 ( tidl. Kiv, Ukraine).
København: Larissa
Brandt, Rødovrevej 353, 2610 Rødovre, tlf.: 36 70 34 83 - 22 67 25
53. Oversætter og tolk fra russisk til fransk, dansk og engelsk. Tværfagligt
uddannet som civilingeniør og teknisk translatør i fransk fra teknisk
universitet i St. Petersborg; en magistergrad i fransk og geografi på RUC;
praktisk erfaring indenfor forskning og oversættelse af tekniske og
kommercielle dokumenter; konsekutiv tolkning og marketingsundersøgelser;
praktisk erfaring indenfor marketing og kan yde sproglig assistance i
forbindelse med markedsføring og salg; uddannet som eksportkonsulent mod
Central- og Østeuropa og har lavet to markedsundersøgelser i Baltikum/Polen og
Rusland/SNG.
København: Olga Koltchina
er uddannet jurist i Rusland og har arbejdet for forskellige virksomheder i
Sct. Petersborg
Sct. Petersborg: Igor Miretski,
tlf.: 007-812 596 43 00.
Sct. Petersborg: Tamara Pachkova, Mutjnoj
1-37, 191023 Sct. Petersborg, tlf.: 007-812 310 50 86
- mobil tlf.: 007-812 995 15 57. Tamara kan arrangere
privat indkvartering i Sct. Petersborg for 20 US-dollars
om dagen - centralt beliggende - 7 minutter til centrum med metroen - 2
busstoppesteder til centrum. Oprettelse af et visum koster 25 US-dollars (normalpris ved bureauer 54 US-dollars).Tamara kan også undervise russere
i dansk. Undervisningen sker i Sct. Petersborg. Det kan være nyttigt for
russere, der vil besøge/bosætte sig i Danmark. 45 minutters undervisning i
dansk koster 10 US-dollars.
Sct. Petersborg: Cand. Mag. Maksim Tevelev, tlf. og fax: arbejde: 007-812 274 30 25
eller 007-812 274 30 18 eller 007-812 274 30 85. Intertimes
Company, Aleksander Newski Pladsen 2,
indgang 3, 2016.
Sct. Petersborg: Elena
A. Nalimova, ul. Soldata Korsuna 52 kw. 63, 198260 Sct. Petersborg. tlf.:
007-812 159 67 23 (dansk- og tysklærer på skole 555 - fax:
348-85-80, filologisk speciale - både dansk og tysk tolk.
Moskva:Tatiana Zhigalova.
tlf: +7 906 063 75 14 (mobil). Uddannet fra Moskvas Statslige Lingvistiske Universitet - specialist i tolkning og oversættelse med engelsk som linjefag og dansk som sidefag. Var på Roskilde Universitet i 2011 - kursus i dansk C for kulturstipendiater på Roskilde Universitet.
Moskva: Svetlana Kalinitcheva.
109044 Melnikova
Gade, 23-47, Moskva. tlf.:(007 095) 274 41 21 - tlf.: (007-095)169 28 85 -
mobil: 8-9165488239. Studerer på det Statslige Tekniske Universitet, og kan
hjælpe med dansk og engelsk samt offentlige og private møder.
Kishinev i Moldova: Elena Granina,
engelsk-russisk tolk, kan medvirke overalt - også på grupperejser.
Litauen: Konstantin Romaikin
kan formidle kontakter af enhver slags og hjælpe til i Baltikum og Kaliningradområdet. Konstantin har en højere ingenøruddannelse og kan fungere som tolk og oversætter i
russisk, litauisk, dansk, svensk, tysk, engelsk og polsk. Konstantin har flere
gange fungeret som konferencetolk, og sprogunderviser litauiske og russiske
elever i dansk på Det Danske Kulturinstitut i Vilnius, samt danskere, der har
slået sig ned i Litauen. Konstantin har også erfaring fra miljø, energi,
landbrug, jura, turisme, m.m.
De russiske samfund i Europa * Flere tolke og erhvervskontakter hos East-X-net
Vedrørende godkendelse, beskikkelse og
autorisation af tolke i Danmark kan du via dette link
læse bekendtgørelse af lov om translatører og tolke, nr. 181 af 25/03/1988. Her
er senere lovændringer til bekendtgørelsen: LOV nr 936 af 27/12/1991 § 15 - LOV nr 377 af 22/05/1996 § 10 - LOV nr 386 af 22/05/1996 § 16 - LOV nr 227 af 21/04/1999 § 4 - LOV nr 1463 af 22/12/2004 § 1 - LOV nr 123 af 13/02/2007 § 4 - Via dette
link kan du se de bekendtgørelser og cirkulærer, som knytter sig til
loven. Har du yderligere spørgsmål, skal du henvende dig til Erhvervs- og Selskabstyrelsen,
hvor du også læse mere om translatører og tolke. Nogle af de tolke du finder
foroven er godkendt af myndighederne eller uddannet i på universitetet. Andre
kan have været sprogofficerer ved forsvaret og andre godkendt som tolke ved
sprogskoler eller Røde Kors lejre. Andre er født i Rusland. Men en autorisation
kan jo ikke dække det konkrete oversættelsesbehov indenfor teknik, videnskab,
jura, shipping, etc.. Her er jo mange fagudtryk. Der må jo også findes russiske
autorisationer.
Siden 1997 har vi arbejdet på at få russisk tv (tidl. Ort 1) og russisk radio (Moscow Radio) til Esbjerg. Men hidtidig forgæves. Vi har efter mange besværligheder igen i januar år 2000 kontaktet Tele Danmark Selector, får at høre hvad der skal ske. Så snart vi har noget nyt, rundsender vi det til afdelingerne, m.v., og starter en underskriftkampagne får at få transmitteret et seriøst russisk tv program via kabel i Danmark. Men - de er nu særdeles "tunge i røven" hos Tele Danmark, idet vi i november 2000 endnu ikke har fået svar på vore breve og e-mail, - også efter at vi atter har kontaktet en "ansvarlig person" hos selskabet. Russisk og Ukrainsk TV i Sverige.
Se Russisk TV på 1TV
Du skal selvfølgelig have installeret en videofremviser Adobe Flash Player på dit edb-anlæg, førend du kan se
russisk TV avis. Når du kommer ind på 1TV´s
hjemmeside, kan du se, at der i teksten (i felterne til venstre)
står: Новости,
der betyder nyheder. Tryk på Новости. I dagens nyhedsudsendelser vil du se nogle grå kamera -ikoner. Det er
Tv-optagelserne for den aktuelle dag, som er lagt ud. Mange kameraoptagelserne
bliver først lagt ud om aftenen. Du skal trykke på et grå
videokamera
-ikon for at fremkalde videofremvisningen på din skærm, og
derefter dobbeltklikke på billedet, eller på fremløbsknappen
. Billedfremvisningen er ikke
så stor i Adobe Flash Player, men neders
til venstre under billedet står: посмотреть
на видеопортале,
hvilket betyder at du kan se udsendelsen i en videooptagelse, hvor
billedfremvisningen kan blive stшrre. Fordelen
ved videooptagelsen er også, at den lagrer sig i gemte
internetfiler, hvor du bagefter kan lave en kopi af udsendelsen, og
gemme på din computer. Men oppe i højre spalte skal du så trykke på det
firkantede billede, for at aktive tv-udsendelsen, der
derefter starter i midterste spalte. For at se tv-udsendelsen i større
skærmbillede, skal du klippe på et ikon, der ligner en tom A4 side, lige under
tv-udsendelsen på betjeningspanelet. Når du har set udsendelsen, skal du lukke
hjemmesiden ned ved at trykke på x-set helt oppe i
højre hjørne på skærmen, hvorefter du kommer til bage til 1TV starthjemmeside,
med dagens programmer. For at finde "gamle" Tv-udsendelserne er du
nødt til at trykke på поиск,
der betyder "søg". og derefter kan du justere datoen, måneden og
årstallet tilbage, og derefter trykker du på søgeknappen
, således at du klikker dig
frem til hjemmesiden og tv-indslagene fra den pågældende dag, som du vil se
tv-udsendelser fra. En reportage om skoleskibet Sedov
kunne ses d. 1. maj 2001 under kl. 19.02 - 1. Maj reportagen fra
arbejderdemonstrationerne er fra kl. 15.48 - d. 1. 05. ;
- reportagen fra Sejrens Dag kan ses d. 9. maj kl. 15.35. Af andre
russiske tv-stationer er der Rusian
to Day og NTV.
Her er The Voice of Russia - og den svenske afdeling* * Special Radio for SpecialPeople * * Radio * * Radioindlæsninger * * MosFilm * * Leonid Mikhailovich Kharitonov´s officielle side * * CCCP TV * *
Du kan nu gratis se en lang række tv-udsendelser
fra den daværende Sovjetunion. Tryk på den russiske tekst helt oppe i til
højre, og sæt din mail-adresse ind i feltet til højre (elektronisk post), og
lav et login og derunder et pasword
(parol), og gentag pasword. Russisktalende vennekredse Flere dansk-russiske par i Danmark fra de tidligere socialistiske
sovjetiske unionsrepublikker har ønsket at etablere uforpligtende russisktalende vennekredse. Man kan jo godt
forestille sig, hvor vanskeligt det er at komme til Danmark med et fremmed
sprog og et land med mange indviklede love. Og der er jo ikke noget som er så
dejligt, at finde sammen med andre ligesindede, når man bor ude i det fremmede.
Danske sømænd kender det fra møderne i de danske Sømandskirker rundt om i
verden. Vanskeligt er det jo også at få et passende arbejde i Danmark og flytte
til en anden bopæl i Danmark. Og gensidig hjælp, socialt og kulturel
samvær vil være et formål for de russisktalende
vennekredse. Det er også vigtigt for Dansk Russisk Forening i
Danmark, at vi derigennem får så mange personlige kontaktflader til Rusland og
de tidligere sovjetiske republikker, idet vi dermed får mulighed for at
præsentere kultur- og samfundslivet direkte fra lokalområderne i Rusland, og
kan introducere de lokale russiske teater- og musikmiljøer, m.v. på turne
gennem Danmark. Ribe amt: Thorkil
Grønbæk, Gormsgade 128, 6700
Esbjerg, tlf.: 75 13 87 02 - 20 46 00 34. Ringkøbing Amt: Galina &
Adam Jensen, Smedegade 48, 1. tv., 7600 Struer, tlf.: 97 85
47 48. København: Foreningen Det russiske Hus, Formand: Valeri Likhatchev, Lukretiavej 4, 1.tv., 2500 Valby. København: Det russiske
kulturcenter * Det
russiske Samfund i Danmark * Følgende personer ønsker kontakt med russisktalende: Torben
& Ekaterina Plisko
Clemmensen, Hjertingparken 71, 6710 Esbjerg V. Tlf.: 27 24 14 21 efter kl.16.00. Ekaterina har tlf.: 25 46 98 64 og taler russisk og engelsk. Gynther
Heuckendorff og Halina Taranenka,
Stationsvej 13, Sig, 6800 Varde. Tlf.: 75 26 40 02 - fax: 75 26 40 28. Hvis der er flere personer som via denne
hjemmeside søger kontakt med russisktalende, kan du bare skrive til mig. Det er
ligemeget hvor du bor i Danmark. Jeg lægger dit navn,
din e-mail adresse og dit telefonnummer herud på hjemmesiden. Det koster ikke
noget, og du skriver bare til mig
igen, når du vil fjerne
oplysningerne fra denne hjemmeside. Lær at tale dansk Clavis – ключ к
освоению
языковых
навыков
предлагает
интенсивное
обучение
датскому
языку для
русскоговорящих.
Информацию
можно получить
у Елены Эриксен
по тел. 40751175 (пон. 14.00 –
16.00б вторю 15.00 –
17.00), е-мэйл
ele@csok.dk Clavis
Sprog- og Kompetence center - , her kan
russere lære at tale dansk. Kontaktperson: Elena Eriksen tlf. 40 75 11 75 (mandag 14.00 - 16.00 og tirsdag. 15.00 - 17.00). Det er svært at finde nogle
sprogundervisningsmateriale i det dansk sprog for
russiske tilflyttere. 3 stk. videobånd og multimedie: DANISH FOR DUCKLINGS.
G.E.C. Gads Forlag (ISBN 87-12-03054-6) - 18 lektioner. Her er et par ideer fra
engelsk til dansk: Dansk begynderkursus CD/Kassette/Bog - Univerb.
Sprogkursus. Colloquial danish the complete course for beginner: Forfatter: GlynJones -
Kirsten Gade, forlaget: Routledge samt forlaget:
Taylor & Francis Ltd. (ISBN: 0415301815). 304
sider. Her er et par stykker mere: http://www.wannalearn.com/How-To_Books/World_Languages/#Danish. På http://www.amazon.co.uk er: Talk Now for begyndere!
Word Talk Danish er et forsættelseskursus, og der skulle være Cd-rom til begge
kurser, skriver Svensk-Norsk Bogimport.
Teach
Yourselv Danish (cassette); Colloquial Danish (Audio
CD); Berlitz Danish Cassette Pack (ISBN: 2831510910).
Prøv også: http://www.bokfinder.com og http://www.transmedia.dk/be-cm/frontpage. Prøv også at søg i Rusland på: http://www.google.ru og skriv i søgefeltet: danish
language - se også her: http://www.lifetranslator.biz …. og 1996 blev der i Moskva
udgivet en russisk bog om det danske sprog: ISBN 5-86298-114-4,
men der er ikke kassettebånd med. Der skulle også være en russisk lærebog med
kassettebånd som hedder noget i retning af "Datskij
dlja lenivyh" (Dansk
for de dovne). I Sct. Petersborg bruger de en dansk lærebog fra 1992, som
hedder "Rødt og Hvidt 1: I familien". Den findes som tekstbog, øvebog
og med lydbånd. Bind 1 er for begyndere, men der findes også bind 2-4 for
viderekomne.) Denne lærebog skulle kun kunne bruges på sprogskoler eller til
dansktimer med en lærer, fordi der er ikke et eneste
forklarende ord på russisk eller engelsk - alt er på dansk. Har du nogle flere
gode ideer til sprogundervisningsmateriale med kassettebånd eller cd-rom, må du
skrive til mig. Lær at tale
russisk * * Russisk på
computeren Erik Carlsen Erik
Carlsen blev født på Nørrebro i København i 1921 og boede i sin ungdom på
Amager. Men den nazistiske besættelse af Danmark d. 9. april 1940 betød en
afgørende vending i Eriks liv. Som ganske ung var han som så mange andre
danskere tvunget af de danske myndigheder til at påtage sig anvist arbejde i
Tyskland, da der ingen understøttelse var at få i Danmark. Han kom til Rostock
og blev indkvarteret i en lejr sammen med mange andre fremmedarbejdere, bl.a.
fra Sovjetunionen. Her fik han et godt øje til en af de unge piger i lejrens
køkken, til Dusja, der var tvangsarbejder, udskrevet
af tyskerne fra det besatte Ukraine i Sovjetunionen. I krigens
sidste måneder i foråret 1945 blev situationen kritisk i Rostock under indtryk
af den fremrykkende Røde Hær. Der kunne med rette frygtes for Dusjas skæbne, da det var velkendt, at især sovjetiske
fanger og andre internerede blev fjernet under tyskernes retræte. Erik fik som
handlingens mand velvillig assistance fra det danske konsulat i Rostock udstedt
et falsk pas til Dusja, og sammen med to andre
dansk-ukrainske par begav de sig på en farefuld færd vestover og krydsede
grænsen til Jylland og nåede frem til Fredericia banegård. Efter tre dage uden
noget at spise mødte de for første gang den danske gæstfrihed, da medpassagerer
under indtryk af deres kummerlige tilstand forærede dem deres madpakker, en
gestus som især gjorde et stærkt indtryk på Dusja, og
som hun aldrig glemte. Bosat i
Danmark fik Erik arbejde som sporvognskonduktør i København, og børnene Aksel
(f.1945) og Sonja (f. 1947) kom til. Erik havde fra sin ungdom været stærkt
politisk engageret, først i Danmarks Socialdemokratiske Ungdom, men fra 1945
blev det Danmarks kommunistiske Parti, der blev hans ståsted og som lige indtil
hans sidste dage, nød gavn af hans aktive indsats. I 1956 fik familien Carlsens
liv en afgørende vending. De emigrerede til Sovjetunionen. Først boede de i et
år i Ukraine og derefter kom de til Moskva, hvor Erik blev journalist og
speaker ved Moskva Radios danske afdeling. Mange
danske lyttere har hørt Erik´s stemme på mellembølge
1498 KHz., med beretninger om, hvad der foregik i det store Sovjetunionen. Han
blev kendt som "den danske stemme fra Moskva" gennem 36 år, og
virkede også under Olympiaden i Moskva i 1980. Erik oversatte også og lagde
stemme til mange sovjetiske dokumentarfilm, der blev vist i Landsforeningen til
Samvirke mellem Danmark og Sovjetunionen. Samtidig var familiens hjem på Profsojuznaja ulitsa. N.114 en
gæstfri base for mange danske rejsende, turister såvel som delegationsbesøg.
Mangen en dansker, der var stødt på midlertidige overnatningsvanskeligheder er
blevet reddet af divanen i deres lille lejlighed. Det var i de år, at begrebet
»Erik og Dusja« opstod - den ene ikke uden den anden.
Da den
danske redaktion på Radio Moskva blev nedlagt i september 1994, flyttede
familien derefter til Østerbro, København. Men det var ikke for at nyde et
ellers velfortjent otium. Erik blev aktiv igen i DKP og i det, der nu hed Dansk-Russisk Forening, hvor han til det sidste var et
engageret medlem af københavnsbestyrelsen. Erik fulgte med over i Enhedslisten
ved dens dannelse og nåede at være med til at repræsentere Listen i Indre
Østerbro Bydelsråd, hvor han især interesserede sig
for de ældres vilkår. Han var en skattet foredragsholder og hjælpsom i flere
organisationer. Dusja og Erik lagde historie og
oplevelser både til en radioudsendelse i DR og til en tv-udsendelse:
Århundredets vidner. Traditionen med det gæstfri hjem blev taget med til den nu
endnu mindre lejlighed i Kirsteinsgade på Østerbro,
som både medlemmer af Enhedslisten og Dansk-Russisk Forening
og af mange andre med glæde besøgte. Erik var
af et behageligt gemyt, venlig, ordholdende, humoristisk og arbejdsom. Hvis
begrebet »humanistisk kommunist« skal give mening, var Erik med til at sørge
for det. Den 1. september blev Erik indlagt på Bispebjerg hospital for en
operation, som desværre ikke kunne lykkes og lægerne opgav håbet, da Erik have
fået kræft i underlivet. De sidste tre dage tilbragte Erik i hjemmet på
Østerbro omgivet af familien, hvor han sov stille ind. Erik Carlsen blev bisat d.
14. oktober 2004 fra Sundby Kirkegårds kapelsal på
Amager. Etabler et internationalt venskabshus i alle større danske byer
! I den forbindelse vil det være på sin
plads at gøre opmærksom på, at der med offentlige midler i alle større danske
byer/landsdele bør etableres et internationalt venskabshus, med en nærmere projektbeskrivelse,
hvor man lokalt samler hjemstavnsforeninger, venskabsforeninger, flygtninge,
indvandrede og alle med interesse for udenrigsforbindelser, til gavn for det
lokale kultur- og erhvervsliv, - uanset religiøse og politiske opfattelser.
Danmark er et lille land med en lille befolkning i verdensmålestok, og vi har
brug for venskabelige forbindelser til hele verden og vore naboer,- uanset om man er rig eller fattig. Og en
profilering af erhvervs- og turistlivet, kulturlivet,
m.v. får en bedre effekt, når man behandler de fremmede godt i det lokale
område, og koordinerer udenrigsforbindelserne, sports- og kulturlivet på tværs
af klasseforhold. Multihus Tobaksfabrikken i Esbjerg
kunne i den forbindelse udbygges og tilføres dette koncept om et internationalt venskabshus,
og tilføres de økonomiske midler hertil i forbindelse med en kommende
udbygning. Vigtigt er det også, at Dansk Russisk Forening er aktiv i de kommunale integrationsråd,
og i det mindste sørger får, at de fremmede, vore gæster og eventuelt kommende
danskere får et være- og samlingssted. Mentor netværk for udenlandske kvinder (KVINFO) KVINFOs mentor-netværk er et netværk,
der tilstræber at hjælpe flygtninge- og indvandrerkvinder med kvinder på det
danske arbejdsmarked. KVINFO tilstræber at åbne dørene og viser vej ind i det
danske samfund ved at tage udgangspunkt i den enkelte kvindes behov og ønsker.
I Esbjerg kan du kontakte Tatiana Rusuberg
mentor@vindrosen-huset.dk
Tlf. 21 49 74 59. Du kan også kontakte Tatiana hos Vindrosen,
Teglværksgade 1, 6700 Esbjerg: 75 45 70 85. Hos Vindrosen i Teglværksgade 1 er
der rigtig mange foreninger med frivillige hjælpere, der kan hjælpe dig med
utallige problemer og spørgsmål. Foredragsholdere Dansk Russisk Forening mangler foredragsholdere, - men vi kan også
formidle foredragsholdere, der kan tale om dansk-russiske forhold. Kan du holde
et foredrag om dansk-russiske forhold/om forhold i Rusland, må du gerne kontakte mig, og vi kan
så aftale honorar. Du må også gerne kontakte mig hvis du vil med på denne liste
over foredragsholdere, idet de andre afdelinger, skoler og institutioner, m.v.,
jo også derved bliver opmærksom på dig. Hvis du mangler en foredragsholder, kan
du også se under teksten :' kort profil af Dansk-Russisk Forening i Esbjerg' om hvem vi tidligere har
brugt ved vore arrangementer, - og jeg kan så formidle dig videre til disse
foredragsholdere. Du kan også få tilsendt et idekatalog med mange flere danske
foredragsholdere og russiske troubadourer, der er bosiddende i Danmark. Skriv til
mig her. Jørgen Madsen er tidligere
fagforeningsformand for Metal 14 i København. Jørgen Madsen kan redegøre for de
mange dramatiske episoder i Ruslands økonomiske og politiske liv, idet Jørgen
Madsen på tætteste hold har overværet Jeltsins exit fra den Øverste Sovjet;
Gorbatjovs "fald"; Jeltsins bombardement af parlamentet, ligesom
Jørgen Madsen deltog på de forenede kommunistiske partiers kongres (UKP-SUKP).
Men Jørgen er parat til at besvare alle spørgsmål, idet han daglig læser
russiske aviser og følger med på den russiske side af Internettet. Henvendelse:
Jørgen Madsen, Hejrebakken 48, 3500 Værløse." Olga Krogh kan afholde foredrag om
forskellige russisk-danske forhold, politik og juridiske forhold i Rusland
eller udviklingen af Rusland som juridisk stat og mange andre emner som involvere juridiske forhold i Rusland. Henvendelse: Olga Krogh, Tøjmestervej 16, 2400
Kbh. NV, tlf. 35 84 12 20. Niels Madsen kan afholde foredrag om
russisk/sovjetiske frimærker historie, m.v.. Via overhead følger vi den
kulturelle, samfundsvidenskabelige og politiske udviklingshistorie i Rusland,
som er ganske interessant. Russiske frimærkers mange motiver og serier, har
gjort frimærkerne til samlerobjekt. Henvendelse kan ske til Niels Madsen, Hillerød.
Tlf.: 48 24 36 88. Jens Jørgen Nielsen
er uddannet historiker og har rejst i de ikke-russiske republikker. Han har
skrevet bogen: "Vi er ikke russere - Sovjetfolkenes historie"
(Munksgaard). Hans speciale er: russere udenfor Rusland, den ortodokse kirke,
kritik af det jeltsin´ske samfund,
kulturforskelle/identitet, konfliktløsning, ligesom han gerne fortæller om sine
møder med både Gorgatjov, Jegor
Gaidar, Boris Nemtsov,
Putin (forinden han blev præsident), Javlinski m. fl., etc.. Henvendelse: Jens Jørgen Nielsen, Bæktoften 74, 2680 Solrød Strand. Russiske frimærkesamlere og frimærkekendere Du kan få kontakt med russiske
frimærkesamlere hos: Ruslands-samlerforeningen v/Jørgen Jensen,
Ingolfs Alle 15, 2300 København S, tlf.: 32 55 16 80 eller hos Peder Grønlund, Dalsvænget 13, 6920 Videbæk, tlf.: 97 17 15 55. Esbjerg Frimærkehandel,
Smedegade 13, kld., 6700 Esbjerg tlf.: 75 12 82 24 er også et godt sted at
henvende sig om russiske/sovjetiske frimærker og mange andre samleobjekter. Kort profil af Dansk-Russisk Forening fortalt af fhv. sekretær Per Benny
Paulsen i Esbjerg, tlf. 75 12 62 00 - 40 35 10 30. Vi
arbejdede for mellemfolkeligt samvirke mellem det danske og russiske folk på
demokratiets og menneskerettighedernes grundlag. Foreningen er uafhængig af
partipolitik. Dansk - Russisk Forenings virksomhed er folkeoplysning,
information om befolkningen og landene, for at skabe gensidig forståelse for de
kulturelle forskelligheder og sprogbarrierer. Vi afholder møder, udstillinger
og oplyser om det kulturelle, økonomiske, sociale og samfundsmæssige liv,
ligesom vi medvirker til, at oprette og udvide forbindelserne mellem de
samfundsmæssige, erhvervsmæssige, kulturelle og videnskabelige organisationer.
Vi udveksler litteratur, tidsskrifter, film og fagligt materiale og etablerer
venskabelige forbindelser, gensidige besøg og turistrejser mellem interesserede
parter og medvirker til at organisere sprogundervisning. Vort
foreningsarbejde medvirker til at nedbryde fremmedhad og racisme. Vi ønsker at
udvikle tolerance, forståelse og fred. Vore medlemmer har forskellige motiver
for at tilslutte sig foreningen. Men vi er fælles om vort brede samvirke og om,
at det fortsat er vigtigt for Danmark at bevare venskabelige forbindelser til
den store nabo i øst. Det er også vigtigt for Esbjerg by, at lokalforeningens
virke fortsætter. Dermed er vi med til at profilere Esbjerg i Rusland. Det har
også en handelsmæssig værdi. I den sammenhæng var det ønskeligt, at det lokale erhvervsliv
i højere grad tilknytter sig lokalforeningen, idet landssammenslutningen siden
oprettelsen i 1924 faktisk har haft betydelig tilslutning fra dansk
erhvervsliv. Siden 1493
har der eksisteret et fredeligt og varigt venskab mellem Danmark og Rusland.
Dette skulle gerne fortsætte. Foreningens gensidige samvirke og de venskabelige
forbindelser er unikke i verdensmålestok. Foreningen blev dannet som den første
venskabsforening i verden, og Danmark var blandt de første lande, der efter
Oktoberrevolutionen i 1917 anerkendte den russiske regering i 1924. Foreningen
havde tilslutning fra alle samfundsgrupper. Vi har et bredt folkeligt grundlag
og engagement med mange aktiviteter. Andre lande nøjes ofte med at etablere et
kulturinstitut i Danmark uden at skabe kontakt til danskerne. Men Dansk -
Russisk Forening og russerne har i årevis haft et omfattende folkeligt samvirke
med righoldige og levende oplevelser. I Rusland
har vi siden 1958 haft en søsterforening med samme formål som vores forening.
Dvs. at Russisk - Dansk Forening i Moskva skulle oplyse om Danmark og
forholdene for den danske befolkning. Efter Sovjetunionens sammenbrud er den
russiske forening imidlertid under genrejsning. Opgaven og arrangementer for de
russiske aktivister er i dag vanskelige p. g. a. de økonomiske forhold i
Rusland. I Esbjerg
har vi tidligere afholdt mange store udstillinger på bl.a. Esbjerg Rådhus og
Seminariet. Umiddelbart husker man måske foto- og bogudstillingerne
om 'teknik og videnskab', 'turist i Sovjetunionen', 'Sovjetunionens
befrielseskamp 1941-45', 'Kiev 1500 år', 'Centralasien', '1000-året for
kristendommens indførelse i Rusland', og de mange udstillinger med dejlige
børnetegninger og fra livet i republikkerne. Nogle større flotte kunst- og
kunsthåndværk udstillinger, eksempelvis med gobeliner fra Moldavien,
kunsthåndværk fra Ukraine, Turkmenistan , Tadsjikistan
og Jaroslavl er gennemført på Esbjerg Museum , Statsskolen og med russisk kunst
på Kunstpavillionen. Vi har også afholdt foredrag om
'idrætten i Rusland', 'religionsforhold i USSR', 'fagforeningernes rolle', 'den
Transsibiriske jernbane' (der var en kæmpesucces), 'ytringsfriheden i USSR',
'den russiske ballet', 'olie og gasboring', og vi har
forsøgt at fremme det handelsmæssige samarbejde mellem Esbjerg og Rusland. Og
vi har været på russisk skibsbesøg i Esbjerg Havn. I mere end 15 år havde vi
kunstnerisk optræden hvert år i Stadionhallen eller på Esbjerg Teater med et
eller flere store folklore ensembler fra de 15
sovjetiske republikker. Vi har afholdt møder med utallige russiske gæster
sammen med Esbjergs virksomheder, uddannelsesinstitutioner og fagforeninger,
samt fremvist byens boligområder og havn. Måske husker man også det første
skibsbesøg med verdens største sejlskib, skoleskibet 'Sedov',
hvor over 20.000 mennesker befandt sig på Esbjerg Havn ved afrejsen. Vores
oplysningsvirksomhed og kulturelle aktiviteter har været endnu mere
omfangsrige. Både russisk sprogundervisning, utallige filmforevisninger og
turistrejser har vi haft andel i. Besøg fra Jaroslavl og Moskva fik foreningen
finansieret af Demokratifonden, ligesom Esbjerg Kommune i dag er hjælpsom med
at yde underskudsgaranti til russiske børneteaterforestillinger og vores
offentlige foredrag om Rusland. Siden maj
måned 1996 har Esbjerg afdeling gennemført følgende aktiviteter/foredrag og
offentlige møder: Nyttige adresser Russisk-Dansk Center i Sct. Petersborg: Maksim Tevelev,
tlf. og fax: arbejde 007 812 274 30 25 - eller 007 812 274 30 18 eller 007 812
274 30 85 - (007 812 311 89 94 ??). Dansk Forening for kultur og uddannelse (DAKO) i Sct. Petersborg har til formål, at virke som
koordinationscenter for at støtte og udvikle forbindelser mellem Danmark og
Sankt Petersborg på kultur- og uddannelsesområdet og realisering af projekter
mellem forskellige organisationer i Danmark og Sankt Petersborg og virker for
kulturudveksling, koncerter, - dog med hovedvægten lagt på
uddannelsesudveksling og sprog. Du kan kontakte DAKO på adressen: pr. Aviakonstruktorov 16, k.3, kv. - Ruslands ambassade i Danmark.
Den Russiske Føderations Ambassade i Danmark, Kristianiagade
5, 2100 København Ø, tlf.: 35 42 55 85. Russisk Center For Videnskab og Kultur, Vester Voldgade 11, 1552
København V, tlf.: 33 15 83 33. Den Russiske Føderations Konsulat og Visumafdeling, Kristianiagade
3, 2100 København Ø, tlf.: 35 38 23 70. Den Russiske Føderations Handelsrepræsentation, Vigerslev Alle 161, 2500
Valby, tlf.: 36 46 28 11. Den kongelige danske ambassade i Moskva, 9 Prechistensky Pereulok, 119034 Moskva, tlf.: 007 495 642 68 00 - fax: 007 495 775 01
91 - visum afdelingen:
tlf.: 007 495 775 01 92 - fax: 007 495 775 01 97. Ambassadens hjemmeside: http://www.ambmoskva.um.dk/da Det danske generalkonsulat
i Sct. Petersborg, Kamenniy Ostrov, Bolshaya Alleya 13, 197022 Skt. Petersborg,
tlf.: 007 812 703 39 00/fax: 007 812 703 39 01. Se også http://www.gksktpetersborg.um.dk/da.
Visumforespørgsler: tlf.: 007 812 703 3902. Ekspeditionstid: kl. 13.00-14.00
(dansk tid). Vagttelefon for akut bistand: 007 812 944 91 12. Det Danske Kulturinstitut, Nab.reki Mojki, d. 42., 191 186
Skt. Petersborg, Tlf. 007 812 117 74 66, e-mail: dki@mail.wplus.net Slavisk Boghandel, Grenhusene 11, 2650
Hvidovre, tlf.: 36 78 13 21. Gad Slavisk Boghandel, Nordre Ringgade 3, 8000 Århus C, tlf.: 86 19 45
22. Slavist Institut, Århus Universitet, Bygning 463,
Nobelparken, Jens Chr. Skous Vej 5, 8000 Århus C, tlf.: 89 42 64 70. Center for Russiske og
Østeuropæiske Studier, Campusvej 55,
5230 Odense M, tlf.: 65 50 33 88, Erik Kulavig,
tlf.: 65 50 34 16. Svensk - Russisk Kulturforening i Malmø, Larisa
Brattmark, Helmfeltsgatan
7, 211 48 Malmö, tlf.: 00 46 40 30 74 05 - Flere
her Svensk - Russisk Kulturforening
i Göteborg, c/o Inna Chromova,
Andra Långgatan 32, 413 27
Göteborg, Sverige. Niklas Bönnemark,
Sockenvägen 1, SE-241 37 Eslöv, Sverige, tlf.: 0046
413 55 56 52. »Sällskapet för Ryssland, Ukraina och Vitryssland« Derefter sker der det, at du automatisk modtager blandede informationer
via e-mail, om kontakter, kulturforbindelser, foredragsideer,
etc. om Rusland, Ukraine og Hviderusland. Informationerne er af forskellig art,
og kan i visse tilfælde være uinteressante, når man bor i Danmark. Men
informationerne kan inspirere til nye aktiviteter og viderebringe gode ideer.
Så når du åbner dit postprogram og går på Internettet, modtager du automatisk
de informationer eller spørgsmål, som forskellige personer med interesse for
Rusland, Ukraine og Hviderusland har lagt ind i Yahoo-gruppen: SKRUV. Yderligere information om vilkårene kan du få her på dansk http://edit.yahoo.com/config/eval_register?.intl=dk.
Du får ikke tilsendt annoncer eller uopfordret reklame. Helt forneden på den
danske hjemmeside er der et felt: "Jeg accepterer". Dette felt
trykker du på. Derefter udfylder du felterne på den næste side, og trykker på
feltet "Send denne formular". Når du senere er registret på Yahoo kan
du gå ind på Skruvs hjemmeside, og vælge "Sign
In", og udfylde de to felter med dit Yahoo ID og din tildelte adgangskode,
og dermed skulle du have tilgang til alle funktionerne på Skruv
(kalenderen med arrangementer, medlemmer, etc.) Indtil videre er de fleste informationer fra Sverige, - idet initiativet
er opstået i Sverige. Initiativtagerne vil gerne have, at informationsgruppen
breder sig til hele Norden, således at vi hjælper hinanden med gensidige
oplysninger, og således hjælpe hinanden gensidigt i kultur- og
oplysningsarbejdet, etc. Du kan også lægge informationer ind via en e-mail, som
så automatisk bliver rundsendt til gruppemodtagerne i Norden. Hvis det derefter
viser sig, at du ikke er interesseret i at modtage informationerne fra gruppen,
kan du hurtigt afmelde dig, ved at fremsende en ny "tom" e-mail. til skruv-unsubscribe@yahoogroups.com,
således at du ikke mere modtage disse informationer. Hvis det ikke virker, kan
du sende en e-mail til Niklas.
Foreningen MIR, Foreningen Island - Rusland, Vatnsstígur
10, 101 Reykjavík, tlf.: 345 551 79 28, formand: Ivar
H. Jönsson, Frostakjól 9,
107 Reykjavík, tlf.: 345 551 7263. Norsk - Russisk Forening, Raisa Johannassen, Koldstadgaten 15, 0655 Oslo, Norge, tlf.: 00 47 211 90876. Deutch Freundschaf
Gesellschaft Sleswig-Holstein ,Ost-Vest, Gabrielle Kötschau, Kurparkstrasse 12, 2460 Glücksborg,
Tyskland. danske links
og informationer om Rusland * * Finfo * * Ruslandsinfo * * Danfø * * Rusland-Sverige * * Hej
Rusland * * flere gode
svensk-russiske links * * Ryssland
net * * Mölndals
Stadsbibliotek * * Baltikum * * Ruslink i Germania * * links til
Rusland * * Danica * * russiske
film i Sverige * * Det russiske hus i Sverige * * Russisk-svensk
kulturforening * * Swedisk
Palm * * Ruslands ambassade i Sverige * * Information
om Østeuropa * * Russiske klubber i Norge * * Norge.ru * * Norsk-Russisk
Forening * * Norsk-Russisk
Kulturcenter * * Norge-Rusland
2004/2005 * * Norske kursantforeningen
* * Foreningen
for samarbejde med de nordiske lande * Det russiske rigsforbund * Russie.net BARABAN, russiske bøger,
levnedsmidler, og meget mere i Sverige. Russiske hjemmesider: Søgemaskiner: * Rambler * Yandex * Aport * Aport * Yahoo * Lycos * Tela * Alter
Vista * Weblist * Narod * List -søgemaskine * Sher´s
Russian Web - gå til "Index" og find nyttige link * Kulichki
* Ulitka * Rol. ru * omen.ru * Rinet * Vesti * hosting.ru * Russiske
søgemaskiner * Pravda * Rusland i dag * KPRF * Komsomolskaja
Pravda * * Interfax * Izvestia * Itar-Tass * Regionale
nyheder * Rian.Novosti * NTV * SMI * Moskva Nyheder * Gazeta * News * Militære
nyheder * Russisk Radio * Voice of
Russia * Informika * RPK * russiske fagforeninger * Labour VKT
* Turistguide * turist i Moskva
* hoteller i Moskva
* Moskva Metro* Moskva
guide * Seværdigheder i Moskva * Moskva Byråd * livecam * den
røde plads * Russiske museer * våben * Moskvas
metro * Ekko Moskva * Rejseguide * russisk flyvning * Moskva
Universitet * Pushkin Institut * Novgorod * Dagestan * Mange
link til Sct. Petersborg * Sovjetiske musikfiler * Midi musik, m.v. * Sovmusik * Russisk rock * Russisk
popmusik * Jazz i Sct.
Petersborg* Adresser på teater * Russisk
mad * GUM i Moskva *
Hotel Cosmos * Kyrillisk keyboard
mv. * Aeroflot * Russisk
Jernbanenet * Bøger * Statsbiblioteket * ministeriet for
projektøkonomi * Nizhny Novgorod Budiness * Machinery
in Russia * ГМПР * Sheremetyevo
lufthavn * Økologi * Kaliningrad
handel og industri * Russisk
udenrigshandel * Valgtal/Elections * Kreml.org * politisk
tænke tank * Russiske film * Russia * Russisk
musik * Ny russisk musik * http://www.oldgazette.ru/ * shop.
germanany.ru Søg efter værktøjsfabrikker, m.v. i Rusland: Ovenover er en række søgemaskiner i Rusland, som Goggle
* Goggle.Ru * Rambler * Yandex * Aport * Aport * Yahoo * Stars o.s.v. Du kan kopiere
nedennævnte russiske ord du vil bruge, og sætte det ind i søgefeltet,… og søge.
Derved får du en række link, som du kan trykke dig ind på. Så må du se, om de
disse værktøjsfabrikker, m.v. har en engelsk-sproget
hjemmeside. Men nu har du da mulighed for at komme i gang: arbejde = работа
* * fabriksarbejde = фабричная
работа * *
fagbevægelse = профессиональное
движение
* * fagforbund = профсоюз
* * maskinværksted = слесарная
мастерская
* * mekanisk værksted = механическая
мастерская
* * industri = промышленность
* * industriel udstilling = промышленная
выставка
* * kugleleje = шарикоподшипник
* * maskinarbejde = машинная
работа * *
maskine = машина,
станок * *
maskinfabrik = станкозавод
* * maskinbygning = станкостроение
* * mekanisk = механический
* * motor = мотор, двигатель
* * motorafdeling = механический
цех * * pumpe = насос,
помпа * * rør = труба
* * rørlægger = прокладчик
труб * * skibsværft = судостроительная
верфь * * skib = судно, корабль
* * smede = ковать,
выковывать
* * smed = кузнец
* * svejse = сваривать
* * svejsning = сварка
* * svejser = сварщик
* * teknisk skole = высшая
техническая
школа, технический
вуз * * ventil = клапан * * værksted = мастерская
* * værktøj = инструмент
* * værft = верфь * * Russisk sprogundervisning i Esbjerg AOF, Skolegade 85, 6700
Esbjerg, tlf.: 75 12 55 88 afholder russisk sprogundervisning for begyndere.
Aftenskoleundervisning. Tilmelding og nærmere oplysning fås hos AOF på tlf. 75 12 55 88.
FOF,
Kongensgade 34, 3, tlf.: 75 12 38 05 og Nadja Gram afholder russisk
sprogundervisning for begyndere. Aftenskoleundervisning. Tilmelding og nærmere
oplysning fås hos FOF på tlf. 75 12 38 05. VUC Esbjerg,
Stormgade 47, 6700 Esbjerg, tlf.: 75 13 66 00 Sædding Aftenskole, Krebseparken 19, 6710 Esbjerg V, tlf.: 75 15 25 20 Esbjerg Handelsskole, Spangsbjerg Kirkevej 103, 6700 Esbjerg, tlf.: 76 13 32 00.
Enkeltfag på forskellige niveauer på 45, 60 eller 120 lektioner, russisk
grammatik 30 lektioner, russisk forretningspraksis og forhandlingsteknik, 30
lektioner. Andre undervisningsmuligheder: Center
for Slaviske Studier, Odense, tlf.. 65 50 33 88 v/Erik Kulavig, og i København Lær russisk i Rusland
* Russisk sprogundervisning * Aarhus
Universitet, Slavisk Institut * Odense Universitet,
Center for Slaviske Studier * Københavns Universitet, Østeuropainstituttet
* russisk
i gymnasiet * Russisklærerforeningen * Oversættelse (ordbog) fra
russisk til engelsk * Oversættelsesmaskine (ordbog)
fra svensk til russisk eller fra russisk til svensk * Gosstandard of
Russia * Dansk-russisk ordbog på nettet * http://www.translit.ru/ * Liden & Denz
Language Centres, Russia (St. Petersburg & Moscow) Learn Russian in St. Petersburg and MoscowLiden & Denz
in St. Petersburg and Moscow is one of the oldest and biggest private Russian
language course providers in Russia. Students from all over the world have been
learning Russian with us since 1992. Lær russisk i Rusland Study in Litteratur
om Dansk - Russiske forbindelser Danmark
og Rusland i 500 år, 384 sider, Det Sikkerhedspolitiske udvalg (SNU). 1993 Dansk
Russiske forbindelser gennem 500 år, 83 sider, Svantevit, Århus. 1993 Fred,
sikkerhed, samarbejde og afspænding. Arkhangelsk
over Billund. 2 nætter uden morgenmad: kr. 3.547. Tillæg for ekstra nætter kr.
380. Minsk
over Billund. 2 nætter inkl. morgenmad. Kr. 2.540. Tillæg for ekstra nætter kr.
300. Med
fly fra København til Sct. Petersborg, 3 nætter inkl. Morgenmad: kr. 3.200.
Afrejse torsdag. Tlf.
75 13 60 80/Fax. 75 13 60 86 Den
Transsibiriske Jernbane, jagtrejser til Rusland, m.v. Letland
(Riga) flybillet tur/retur: kr. 2.693. Tlf.:
33 14 11 26 - Tlf.: 75 12 39 77 DSB
arrangerer også rejser til Vilnius, Riga , Tallinn og hele Rusland. Togrejse
København - Moskva: kr. 1.575. Enkeltbillet. Busrejser
til Sct. Petersborg 7 dage, 1/4 pension kr. 2.725. Bookings in Moscow, VIP
Services and Airport Transfers Barry Martin Group, Sverige - Spectum, Sverige Hvis
man vil have tilknytning til en russisktalende vennekreds, kan man foreløbig
kontakte:
30.3.1921 - 9.10.2004.Erik
Carlsen var i 36 år kendt som den danske stemme på Moskva Radio fra 1957 til
1994. Den 9. oktober 2004 døde Erik - 83 år gammel. Mange har dermed mistet en
kær ven og god kammerat.
¬ Tidligere skibsfører (styrmand) Ole Kolborg, fra
Fanø-Esbjerg overfarten, kan afholde et interessant foredrag med titlen
"Paradokser i de dansk- russiske forbindelser". Foredraget er
historisk og indbefatter også områder fra søfarten. Ole skal bruge en
overheadprojektor til foredraget. Henvendelse: Ole Kolborg,
Torvegade 118, 6700 Esbjerg. Tlf.: 75 13 86 20.
I
Esbjerg havde Dansk Russisk Forening eksisteret siden afslutningen af 2. Verdenskrig.
Det var folk fra modstandsbevægelsen, som dannede ledelsen i foreningen, der
fik stor opbakning fra alle samfundslag, pga. Sovjetunionens fortjenstfulde
befrielseskamp mod nazismen. Ørelæge Carl Christian Bager var foreningens
formand gennem mange år, ligesom lektor Svend Georg Hansen og fuldmægtig Robert
Gram var henholdsvis kasserer og sekretær gennem 25 år. Museumsinspektør Alan
Hjort Rasmussen overtog formandsposten efter C. Chr. Bager. Derefter var lektor
Marianne Eldrup formand i en årrække, og senest var
tidligere vicestadsbibliotekar: Anne Hellesen,
formand for foreningen i Esbjerg. Foreningen i Esbjerg blev lukket d. 20. November 2000.
'om dagligliv i
Rusland, før og i dag' og foredrag 'om personlige oplevelser gennem 40 år i
Sovjetunionen' og 'om udviklingen i Rusland' v/Erik Carlsen, Kbhn.
'om det russiske præsidentvalg' v/Aksel Vladimir
Carlsen.
'om russisk billedkunst i det 19. og 20.
århundrede' v/Birger Kledal.
'dansk-russiske forbindelser i historisk
perspektiv' v/Ole Kolborg.
lysbilleder - 'portræt af Sct. Petersborg'
v/Torben Heuer, Århus.
Marionetteatret Demmini
fra Sct. Petersborg. Dukketeater på Multihus
Tobaksfabrikken i 1996 og i 1997.
'humanitær bistand til 200 gadebørn i Sct.
Petersborg' v/polskfødte Wiga Potocka
fra Outrup og 'Dansk hjælp til øst/Ukraine' v/Niels
Chr. Bahnson fra Tjæreborg.
rundvisning på Sydjysk Universitets Center
v/Edith Clausen og fremvisning af databaser i øst og vest, samt foredrag om
Dansk Russisk Forening historie og virksomhed af landsformand Bernhard
Tastesen, Kolding.
foredrag og lysbilleder v/Ingo Larsen, Odense,
Projekt Øst, 'om det humanitære arbejde til gadebørn i Sct. Petersborg'.
H. C. Andersen forestillingen 'Hyrdinden og
Skorstensfejeren' opført af Det nye Teater fra Sct.
Petersborg i samarbejde med Multihus Tobaksfabrikken,
- opført på flere skoler og på Multihus
Tobaksfabrikken.
foredrag 'om fagforeningernes rolle i Rusland'
v/Aksel V. Carlsen.
koncert med Karavai
Kvartetten fra Perm i Musikhusets Foyer og på Multihus
Tobaksfabrikken.
plancheudstilling om
foreningen. Deltaget i lokalt TV om foreningens historie. Været
formidler af en bustur til Sct. Petersborg i april 97. Afholdt foredrag i andre
foreninger og på Mediehøjskolen.
foredrag med Villy Fuglsang/Ålborg og Knud
Andersen i anledning af '80 året for Oktoberrevolutionen' og foredrag med
professor Curt Sørensen/Århus 'om de europæiske revolutioner og fascismens
opkomst'.
flere forestillinger med russisk klovneteater,- senere med russisk
børneteater fra Sct. Petersborg på mange skoler i Esbjerg og i Multihus Tobaksfabrikken. 2.100 børn så den russiske
klovneforestilling. - 2.000 andre børn så forestillingen "Den kloge Ivanuchka" i efteråret 1999. Men vi har afholdt mange,
mange flere børneteaterforestillinger.
russiske folkesangere i De Studerendes Hus, på
restauration Sand, på Rådhuskroen og Møllekroen.
to foredrag med journalist Per Dalgaard 'om hvad
der sker i Rusland' og 'om hvordan det er at være russer i Rusland'.
Foredrag med forsker Märtha Lisa Magnusson/Kbhn. 'om guvernørernes rolle og konflikterne med
Kreml'.
Foredrag med Svend Pedersen/Kbhn.
'om den danske hjælp til gadebørn i Sct. Petersborg' .
Foredrag med historikeren Kurt Jacobsen/Kbhn. 'om Store Nordiske Telegraf Selskab og
Rusland gennem 130 år'.
Fotoudstilling på Hovedbiblioteket med billeder
af Kirill Iskojlskij,
Moskva: Rusland i dag.
Foredrag med Oksana Starkov 'om hvordan det er at være russer i Esbjerg'.
Foredrag med tidligere domprovst i København,
Arne Bugge, 'om kirken i Rusland i går og i dag'.
Universitetslektor Jens Jørgen Jensen 'om
Ruslands udenrigspolitik' på Syddansk Universitet.
Vi spiser russisk mad. Ja, russisk mad er en
dejlig oplevelse - med russisk underholdning af Svetlana og Elena.
Foredrag med Jørgen Madsen fra automekanikerne i
København 'om Rusland efter valget i 1999'.
Foredrag med Niels Madsen om sovjetiske/russiske
frimærkers historie.
Paramon teateret fra
Sct. Petersborg opførte børneteaterforestillingen: "Tigeren, som
altid var sulten", og Irena Kovalenko
og Maxim Pashkov gav en
strålende koncert med et bredt udvalg af russiske folkesange, medens vi spiste
Poul Møller´s fyldige og fortræffelige russiske okse-soljanka suppe
med store okse-pirogier.
adskillige børne- og dukketeaterforestillinger i
forbindelse med Sct. Petersborg Festivalen i september-oktober år 2000 i
Esbjerg og Ribe amt.
Dansk Russisk Forening i Esbjerg er opløst og
nedlagt d. 20. november 2000, men lokalt arbejdes der forsat for de
dansk-russiske kulturforbindelser.
indbyder dig til at
deltage i nordiske informationer om kontakter,
kulturforbindelse, foredragsholdere, arrangementer, etc. vedrørende
Rusland, Ukraine og Hviderusland. Neders på
hjemmeside - http://www.skruv.org/
- tilslutter du dig SKRUV via Yahoo-gruppen, og opretter en Yahoo ID. Alt er
gratis. Ellers gå ind på denne hjemmeside - http://groups.yahoo.com/group/skruv/
- og tryk på »Join This
Group«.